Contact Us

电话:400-050-1013
电子邮件:services@rhewin.com
地址:北京市朝阳区惠新西街9号院
邮编:100027

润文翻译

翻译技术

Projetex管理软件支持

Projetex翻译管理软件在欧洲翻译公司中多年前已声名鹊起,但在中国用户不多,作为一款专门为翻译公司开发的项目管理软件,它不仅可以简化翻译公司项目,为自由译者工作管理设置流程,而且它系统化的电脑管理相比作坊式的翻译更专业更有条理,而其最新引入的Project-Open,更是涵盖了公司的客户关系管理、销售、项目计划、跟踪和协作、时间管理、财务、发票和付款等方面工作。完全与作坊式翻译的混乱局面形成鲜明的对比。

优化的翻译流程

Projetex管理软件从接单、委派到审核,以及客户资料、时间管理、发票管理和付款都有了明确分工,条理明晰,并向无纸化办公更迈近了一步。

规范的服务流程

Projetex企业资源管理软件能让翻译工作更加有效率而且保证质量,客户的满意换来的当然是订单的增加,润文翻译为改变翻译行业虚报价格、投机取巧、管理混乱、服务不专业的混乱局面,逐步提升我国翻译行业的现状,规范翻译流程而不断努力

润文翻译的原则

面对翻译行业报价不规范,甚至有的服务商恶意虚报价格,润文翻译始终坚持合理定价的服务原则。 润文翻译在翻译业务的执行上,依靠其一流的专业化翻译队伍和先进的管理软件,真正做到了翻译的精细化和准确化,给客户对翻译材料的使用和存档提供了众多的便利。

润文翻译为客户的满意不懈努力

润文翻译在管理中不断探索,力求以最新最专业化的服务模式帮助顾客。凭借自身多年的积累建立强大的翻译记忆库和分行业的术语库,形成了独有的涵盖各行业翻译信息的语料库。并依靠其现代化的服务规范为数以万计的固定客户提供了专业的翻译服务,而其通过翻译管理软件提供的专业服务更是赢得了客户的一致好评。



可靠的辅助翻译技术支持 — memoQ

1、memoQ 翻译软件基于翻译记忆的原理,是目前世界上最好的专业翻译软件,已经成为专业翻译领域的标准。2、 支持57种语言之间的双向互译3、 大大提高工作效率、降低成本,提高质量。4、 后台是一个非常强大的神经网络数据库,保证系统及信息安全。5、 支持所有流行文档格式,用户无需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC, AutoCAD DXF等等)6、 完善的辅助功能,如时间、度量、表格、固定格式的自动替换等能够帮助客户大大提高工作效率7、 目前已经垄断了翻译本地化公司,是国内所有的外企、国内大型公司和专业翻译人员的首选。8、 专业的技术支持及开发

memoQ可以在团队工作时收集译员的人工翻译,以建立语言数据库(翻译记忆库或TM)。当​翻译人员翻译新内容并且遇到与已翻译的句子相似或相同的句子时,翻译软件会自动提出可重复使用内容供译员参考。因此,对于相同的句子,翻译人员无需再次进行翻译。翻译人员可以根据需要随时重复使用已翻译的内容。翻译团队在翻译记忆库中输入的内容越多,翻译后面的项目就越快,从而有更多时间用在工作的创意方面。

大幅度提高工作效率、降低成本、提高质量

翻译记忆(即:TM)针对语言学的复杂性与多变性,充分利用了数据库的强大功能。 它将翻译人员每次翻译过的资料都以句子为单位存入数据库中,在下一次翻译过程中,机器逐句将翻译任务与库中现有资料进行对比分析,完全匹配的句子自动替换,部分匹配的句子则根据匹配度提出翻译建议,全新的句子则会由系统提示进行人工翻译。研究表明,翻译中重复的工作量约为30%,翻译记忆大大提高了工作效率,并形成统一的翻译风格,避免相同句子多种翻译的结果。同时,经人工翻译的新句子不断地添加到数据库内。数据库系统通过记忆和智能化学习,对知识进行有效的积累和管理,最终成为丰富的知识宝库,将知识管理理念带入翻译领域。

保证系统及信息安全

翻译记忆产品还支持网络共享记忆库功能。也就是说,当多人同时进行翻译时,可以通过局域网共享一个翻译记忆库,每个在线的翻译人员都可以实时地调用他人的工作成果。 

 
在线咨询: 点击这里给我发消息
在线咨询: 点击这里给我发消息
全国咨询热线
400-050-1013